Jeremia 51:12

SVVerheft de banier op de muren van Babel, versterkt de wacht, stelt wachters, bereidt de lagen; want gelijk de HEERE heeft voorgenomen, alzo heeft Hij gedaan, wat Hij over de inwoners van Babel gesproken heeft.
WLCאֶל־חֹומֹ֨ת בָּבֶ֜ל שְׂאוּ־נֵ֗ס הַחֲזִ֙יקוּ֙ הַמִּשְׁמָ֔ר הָקִ֙ימוּ֙ שֹֽׁמְרִ֔ים הָכִ֖ינוּ הָאֹֽרְבִ֑ים כִּ֚י גַּם־זָמַ֣ם יְהוָ֔ה גַּם־עָשָׂ֕ה אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבֶּ֖ר אֶל־יֹשְׁבֵ֥י בָבֶֽל׃
Trans.’el-ḥwōmōṯ bāḇel śə’û-nēs haḥăzîqû hammišəmār hāqîmû šōmərîm hāḵînû hā’ōrəḇîm kî gam-zāmam JHWH gam-‘āśâ ’ēṯ ’ăšer-diber ’el-yōšəḇê ḇāḇel:

Algemeen

Zie ook: Banieren, Vlaggen

Aantekeningen

Verheft de banier op de muren van Babel, versterkt de wacht, stelt wachters, bereidt de lagen; want gelijk de HEERE heeft voorgenomen, alzo heeft Hij gedaan, wat Hij over de inwoners van Babel gesproken heeft.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אֶל־

-

חוֹמֹ֨ת

op de muren

בָּבֶ֜ל

van Babel

שְׂאוּ־

Verheft

נֵ֗ס

de banier

הַחֲזִ֙יקוּ֙

versterkt

הַ

-

מִּשְׁמָ֔ר

de wacht

הָקִ֙ימוּ֙

stelt

שֹֽׁמְרִ֔ים

wachters

הָכִ֖ינוּ

bereidt

הָ

-

אֹֽרְבִ֑ים

de lagen

כִּ֚י

-

גַּם־

-

זָמַ֣ם

heeft voorgenomen

יְהוָ֔ה

want gelijk de HEERE

גַּם־

-

עָשָׂ֕ה

alzo heeft Hij gedaan

אֵ֥ת

-

אֲשֶׁר־

-

דִּבֶּ֖ר

gesproken heeft

אֶל־

-

יֹשְׁבֵ֥י

wat Hij over de inwoners

בָבֶֽל

van Babel


Verheft de banier op de muren van Babel, versterkt de wacht, stelt wachters, bereidt de lagen; want gelijk de HEERE heeft voorgenomen, alzo heeft Hij gedaan, wat Hij over de inwoners van Babel gesproken heeft.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!